关于"much to"的用法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 11:56:27
It seems that Pepsi-Cola was the first company to introduce cola into the USSR, much to the disappointment of Coca-Cola.
这里"much to the disappointment of Coca-Cola"算什么用法?以to 引导的成分?还是什么,好怪

我说一下我的看法吧,这里to的用法就像to one's surprise(让某人吃惊的是)用法一样的,Coca-Cola不是人,所以用of表示所有格的意思。much则增强了语气
翻译:看起来百事可乐公司是第一家把可乐引入USSR的公司,这很是让可口可乐公司失望。

我估计应该是 much too

翻译过去就是令可口可乐很失望~~much只是修饰后面的补语的。to后面的是作补语吧~~